Günümüzde her şeyimizde Batıya özendiğimiz gibi dil konusunda da özentimiz aynı istikamette.
Bazen batıya özendiğimizi anlayabilmekle beraber, zamanla öyle kelimelerle karşılaşmaktayız ki dünyanın hiç bir dilinde yok.Kim buluyor nasıl buluyor nereden buluyor halka nasıl yayıyor anlamak mümkün değil.
Ama medyanın bunda büyük etkisinin olduğunu göz ardı edemeyiz.Zira biz saf anadolu insanları onlara özenmeyi birer modernlik olarak atfetmekte ve onlar gibi olmaya çalışmaktayız.Durum o kadar ilerledi ki artık yaptığımızın doğru ya da yanlış olması önemli değil, çağdaş ve sosyete diye tabir ettiğimiz insanlara uyması önemli.
Bir çok örneğe rastlamakla birlikte zamanla bir kaçını zikretmek isterim.Sizde ilave edebilirsiniz.
Özellikle bu günlerde sık duyduğum bir laf var.
"Oha filan oldum yani.."
Bu ne ya.Nereden bakarsan saçma.İnsan üzüntülü olabilir, mutlu olabilir sinirli olabilir vs.vs ama oha nasıl oluyor ben anlamıyorum.
Geçenlerde fotomaç gazetesi kocaman manşet atmış alexin trandferi için.Manşet aynen şu:
"Oha filan olum yani"
Demek ki olağanüstü durumlarda kullanılan bir kelime anladığım kadarıyla.Çünkü Alexi Fenerbahçeye getirmek hakkatan de "oha" lanacak bir haber.Beşiktaşa gelecek olsaydı oha felan olmaya gerek kalmazdı :P
İşin şakası bir tarafa bende ilk başlarda espri amaçlı alıştığım bu kelimeye ister istemez alışmaya başladım.Bir anda böyle bir kelimenin bende alışkanlık yaptığını görünce "oha filan oldum yani :D "
Başka bir kelime de "Çok mersi"
Sanki Türkçemizde teşekkür edecek kelime kalmadı da ilin fransızı için anlamlı olan ve türkçeyle uzaktan yakından alakası olmayan bir kelime.
Teşekkür ederim desen dilinde tüy mü bitecek mübarek adam.Beni en çok sinir eden de gerçekten de halkın itibar ettiği insanların bu tür kelimeleri kullanmaları ve halkında ister istemez onlardan etkilenmesi.
Hulasa olarak Türkçemizin de geleceeği tehlikede.Dinimizin bağımsızlığımızı tehlikede olduğu gibi.yeni nesil batıya özenmeyi bir maharet zannediyor.Ankara ve istanbul gibi büyük şehirlerde çarşı ve pazarlarda dolaşırken bütün market alışveriş merkezi vs. küllühüm ingilizce . Türkçeyi savunan birisi bile bu ifadesini;" Yes kanka benden de Türkçeye okey!" olarak ifade ediyorsa gerisini siz bile düşünmeyin.
Türkiyemiz elden gidiyor beyler.Gelin önlemimizi biz en azından kendimiz alalımda 20 yıl sonra Türkiyemizin halini görünce "OHA FİLAN OLMAYALIM".
selametle...
OLMAYACAK İNŞAAllah
Offf falan oldum yani bak sinir geldi bana aaaaaaaa :)
hani bunlar dursa turkce dilimize bir o kadarda ingilizce katilmis...gercek yerine real kullanmalari karisik yerine kaos kullanmalari beni deli ediyor acikcasi :twisted: ne o oyle kirk yillik gercek ne cabuk real oldu...
S.A
kardelen kardeş bu taş serkanreal kerdeşe mi? :)
Öyle bir hale gelmişizki ağzımızdan pek kullanılmayan arapça bir kelime çıksa milletin tepkisi "şuna bak çöl bedevisi nolucak" şeklinde olurken, ingilizce kökenli bir kelime kullanıldığı zaman".........."
A.E.O
Serkan onu nick olarak kullaniyor lafim ona degil...Genelde tartisma programlari olsun yada haberlerde olsun insan rastliyor..
S.A.
gerçekten bu konunun ne zaman gündeme geleceğini merak ediyordum.
bazen haber bültenlerinde veya başka proğramlarda tv'nin sağ üst köşesinde şöyle bir yazıyla karşılaşırız "Lütfen çocukları bu haber den uzak tutalım!"Ama şimdi gelin görün ki çocuklarımızı,kardeşlerimizi, hangi proğramdan hangi diziden uzak tutacağımızı şaşırdık doğrusu :!: :!: :!:
Alıntı Yap
Hulasa olarak türkçemizin de geleceeği tehlikede.Dinimizin bağımsızlığımızı tehlikede olduğu gibi.Herkes batıya özeniyor.Ankara ve istanbul gibi büyük şehirlerde çarşı ve pazarlarda dolaşırken "oha falan oluyorum yane ".Çünkü bütün market alışveriş merkezi vs. küllühüm ingilizce isim adres.Türkiyemiz elden gidiyor beyler.Gelin önlemimizi biz en azından kendimiz alalımda 20 yıl sonra Türkiyemizin halini görünce "OAHA FİLAN OLMAYALIM".
Ağzına sağlık..
ister istemez yabancı kelimeleri kullanıyoruz.mesela 'cola' örneği,yok bu kelimenin türkçesi,burger king'ee ne diycez kral burger mi:)ki burger de türkçe bi kelime değil..bunlar var mecburen kullandığımız,ya da marka olmuş diyelim..ama çok yanlış ve komik kullanımlarda yok değil mesela:'full dolu'bu kadar kötü bi kullanım olamaz:)ingilizce uluslararası bi dil ve ister istemez etkileniyoruz.açıkçası benimde sevdiğim bi dil ama olur olmaz yerde kullanmak yanlış.hani 2 türkçe laf ediyoruz arayada bi ingilizce koydum mu değmeyin havama:) mantığı hakim:) neyse full dolu dolu :D bi entry :) yazdım :) anlayabilene aşkolsun :D
S.A
Kardelen kardes serkanreal'i severim sözünün ona olmad1g1n1 tahmin ettim sadece espri karisiml1 bir soru sormak istedim.
A.E.O
http://www.stargazete.com/yazar.asp?yazarID=78
miftahh abimm güzell yakalamışsın helall sana :aferin:
alı sami alkışı türkiye gazetesinden devamlı okurduk bir de kitabı vardı bu kitabı okuyanı vururum diye futbolla ilgilen enler için güzel bi çalışma
lakın stara geçince epii üzülmüstük epiiden berin kösesini takip edemez olduk sen a bravo hemenn yakalamışsın hemde bu günkü köse yazısını :) :aferin:
Züppe ‘Tikky’ gençliğinin son moda jargonuyla: Oha falan oldum yani!
demiş zat-ı muhterem :D güzel söylemiş 8)
oha felan olmakla .... başka dillere özenti arasıdna ki bapı biri bana açıklasın
oha felan oldumda bende kötü bişeyse bir dha olmayayım...
Yazı baya eski arşivde arama yaparken gözüme takıldı şimdiye kadar görmediğim için oha filan oldum yani.. :)
Şaka bir tarafa ben de bu tabiri üniv. imtihana girdiğim bir vakitte sıranın üzerine yazılı görmüş, bir türlü anlamını çözememiş o an sınava adapte olamamıştım. h33))
Elinize sağlık Adminim...
kardesim fatihan gerisayim basladi demissiniz hayirdir hizmetemi cikiyoruz :hihi
Arşive bakın dediysek o kadarda incelemeyin yaw. Ben bu yazıyı çocukken yazmıştım.
Aradan kaç yıl geçmiş.
Bir anda bu yazıyı ekranda görünce, noluyoruz falan oldum yane;)
Bu yazıyı görünce benimde aklıma pardon dediğim için hocamdan yemiş olduğum ufak çapta azar geldi pardon türkçe bir kelimemi bu kelimei niçin kullanıyorsunuz diyerek kızmışlardı ömürleri çok olsun cedlerine rahmet Ahh hocam şimdi türkçeye hangi kelimeler girdi türkçemiz nasıl elden gitti bozuldu bir bilseniz...Oha filan oluyorlar dermişler yaniiiiiiiii diyoosuoon gibi saçma sapan kelimeler türkçemizi katlettik etmeyede devam ...
Alıntı yapılan: Vuslat Yolcusu - 27 Ekim 2007, 21:11:14
kardesim fatihan gerisayim basladi demissiniz hayirdir hizmetemi cikiyoruz :hihi
biliyorsun vakit yaklaşıyor :(
TİKKY KÜLTÜRÜ
Türkiye, İstanbul kaynaklı, bireyleri ekonomik olarak üst sınıftan veya onlar gibi olmak isteyen orta sınıftan gençlerden oluşan ve toplumda oldukça büyük antipati toplamış, kendine özgü dili ve pahalı yabancı markalara dayalı yüksek estetik kaygısı ile tanınan altkültür.
Genellikle Bağdat Caddesi ve Akmerkez çevresinde yer edinmiş fakat bir süre sonra genele yayılmıştır. Kimi zamanlar ciks şeklinde adlandırılmaktadır.
Dil - Jargonu
Tikilerin Türkçeyi kendisine özgü kullanımı toplumda pek çok kez eleştirilmiştir. Fakat bu dil, neredeyse tiki kültürünün belirleyicisidir. Genel olarak, Amerikan aksanı ile Türkçe konuşulması, cümlelerin içinde ingilizce sözcükler kullanılması veya İngilizce söylenişlerin Türkçeye çevrilmesidir.
En bilinen örnekleri, Oha falan oldumdur, kaynağı ingilizcedeki I was like Oh My Goddır. Aynı şekilde I was likeın türkçede falan oldum şeklinde kullanılması jargonun temelidir. Fakat zamanla, bu kullanım alaycı bir şekilde ana akımca eleştirildiğinde, falan kelimesi daha az kullanılır olmuş ve yalnızca oldum kullanılır olmuştur.
Giyim
Dünya görüşleri ve estetik anlayışları sebebi ile popüler kültüre ve modaya fazlasıyla bağımlı olan tikiler ekonomik güçlerinin de verdiği bir destekle olabildiğince pahalı giyinmeyi tercih ederler. Bunun için, Amerikan preppy gençliğin trendlerini izlerler. Türkiye genelindeki tikiler ise, Bağdat Caddesi çevresindeki tikileri örnek alarak giyinir ve oradaki modayı takip etmeye çalışırlar.
Giyindikleri mekanlar, genellikle Akmerkez ve Bağdat Caddesi civarındaki pahalı yabancı markaların mağazalarıdır. DKNY(Donna Karan New York), Puma, Converse tikilerin tercih ettiği markalardır.
Politik Görüş
Tikiler, 80 sonrası apolitikleştirilen Türk gençliğinin bir sonucu olarak, sadece kendisi düşünür olabildiğince siyasetten uzak kalmayı tercih ederler, aykırı ve asi eğilimlerden uzak dururlar. Bu kalıbı zorlayanları (altertiki) da vardır. Fakat farkında olmadan, baskıcı, kapitalist düzene destek vermektedirler.
Uydurukça Hastalığı
Nasıl mimaride bir sanat değeri var, 'yapı'da bu yoksa, şimdi eser yerine uydurulan yapıt'ta da bu yoktur.
Bu cemiyet, Mimar Sinan'ın eserine yapıt diyecek seviyeye düşmeye görsün, o artık mimari yapamaz.
Yarı dini, yarı lisani muhteşem mânâlı kelime'ye sözcük diyecek kadar küçülmüş her ruh, dilde taş devrine dönmüş bir iz'ân yoksuludur.(...)
Bir insan bütün bu uyarmalara rağmen, eser yerine yapıt, teşkilat yerine örgüt, tabiat yerine doğa, mesela yerine örneğin diyebiliyorsa onun bizim milliyetimizden koparılmaya çalışılmış bir kimse olduğundan şüphe etmemeliyiz.
Hele aygıt, kalıt, kalız, görkem, betimlemek, çelgen, yatsıma, kişi tini, uzyönüm, tüm görüt vb. sözcüklerle yapıtlar kurmaya kalkıyorsa hayatınızı muhtemel tehlikelerden korumak için, böylelerinin yanından da kaçmanız lazım gelir.(Türkçe'nin Sırları)
29 Nisan 2007 Fazilet Takviminden....
Türkçemiz
Türkçenin 3 dilden kurulmuş karma bir dil olduğu iddiasını şiddetle çürüten; Osmanlıca ve Osmanlıca dili tâbirlerinin yanlışlığını belirtip bunların yerine Türkçe, Türk Dili demenin doğruluğunu gösteren Şemseddin Sami Bey, meşhur Lisan ve Edebiyatımız makalesinde aynen şunları söyler:
Dünyada kulağa en ziyade hoş gelen dil, İtalyanca veya Rumcadır diyenler var.Lakin tecrübe edenler teslim ve itiraf ederler ki dünyada kulağa en hoş gelen ve anlamayanları bile meftûn ve hayran eden bir dil varsa o da İstanbul’da ve ülkenin büyük şehirlerinde konuşulan Türkçedir.
Mübalağa etmeyerek ve sırf milli gayret dolayısıyla söylemeyerek; yabancıların da tasdikiyle diyebiliriz ki, milli lisanımız olan Türkçe, dünyanın en güzel lisanı değilse, en güzel lisanlarından biri olduğu şüphesizdir.(Türkçenin Sırları)
Türkçe'nin sırları güzel bilgiler