Gönderen Konu: Osmanlıca yazısı ile ilgili sorular, bilgiler  (Okunma sayısı 27330 defa)

0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

Çevrimdışı Àkib

  • Yeni üye
  • *
  • İleti: 21
Osmanlıca yazısı ile ilgili sorular, bilgiler
« : 21 Ağustos 2008, 01:28:04 »

Tarihman kardeş, yukardaki yazı hakkında bir sorum var. Yazıda meselâ (giderler veya yaranlar) derken لر harleri kullanmış, ama (boğazlar veya başlar) derken لار harflerini kullanmış. Buradaki fark nerden kaynaklanmakta? Ben ise "ler veya lar" eklerinin sadece لر olarak yazıldığını öğrendim. Acaba yanlış mı bilmekteyim? Bu mevzu hakkında beni bilgilendiribilirseniz memnun olurum.
« Son Düzenleme: 11 Şubat 2009, 23:07:45 Gönderen: müteallim »
أڭ بينسزلر بو استقبالى زيرا كسديرر
گوكدن اينمز برده هيچ برشى
بتون  يردن طاشار’ كندى اخلاقيله بر ملت ئولور ياخود ياشار. محمد عقيف أرصوى

Çevrimdışı Àkib

  • Yeni üye
  • *
  • İleti: 21
Ynt: Online Osmanlıcaya var mısınız?
« Yanıtla #1 : 21 Ağustos 2008, 01:47:24 »
Tarihman kardeş,
 şayet ben  soruyu sordum, amma herhalde cevabını da buldum.  Şöyle, لر eki çoğul eki olsa gerek. Onun için "ler ve lar" لر şeklinde yazılıyor. "Boğazlar veya başlar"  kelimesindeki "lar" لار ise cem'i ile alakası yok, onun için "lamelif ve ra ile" yazılmakta. Haklı mıyım?? Genede cevap verirsen memnun olurum.
أڭ بينسزلر بو استقبالى زيرا كسديرر
گوكدن اينمز برده هيچ برشى
بتون  يردن طاشار’ كندى اخلاقيله بر ملت ئولور ياخود ياشار. محمد عقيف أرصوى

Çevrimiçi ihvan

  • popüler yazar
  • ******
  • İleti: 2354
Ynt: Online Osmanlıcaya var mısınız?
« Yanıtla #2 : 21 Ağustos 2008, 10:23:57 »
çok teşekkürler  ........hoca efendiler ...sayenizde faydalanıyoruz.

Çevrimdışı tarihman

  • yazar
  • ****
  • İleti: 751
Ynt: Online Osmanlıcaya var mısınız?
« Yanıtla #3 : 21 Ağustos 2008, 12:49:23 »
Çoğul ekleri ister "ler" isterse "lar" olsun, Osmanlıca'da (لر) biçiminde gösterilir.
Bu hizmet peygamber hizmetir. Cenab-ı hakk sevdiği kullarını dinine hizmet ettirmek için sevkeder. Bu hizmetler sevkullahtır, sevkullahtır. (Hacı Süleyman Dede)

Çevrimdışı Àkib

  • Yeni üye
  • *
  • İleti: 21
Ynt: Online Osmanlıcaya var mısınız?
« Yanıtla #4 : 21 Ağustos 2008, 13:23:24 »
SA, Teşekkürler anlaşılmıştır. Şimdi ise yeni bir sorum olacak:

İsimlerin (e) hali nasıl yazılır?
Misal:

Ali = Ali' (y)e  على يه  Tabii burada kaymaşma harfi olarak (y) bulunmakta böylece isim ile "e" eki kolay ayrılabiliyor.
Mehmed = Mehmed'e محمده  burada da kolay, lakin (dal) د ile (e) ه  birleşmemekte. Fakat,
Ersin = Ersin'e  diye yazarken, (nun) ن ile (e) ه  harfleri bitişen harfler olduğundan dolayı, أرسينه şeklinde mi, yoksa أرسين ه  şeklinde mi yazılır? Şayet bana ikinci ihtimal biraz tuhaf geliyor amma genede bir sorayım dedim.
أڭ بينسزلر بو استقبالى زيرا كسديرر
گوكدن اينمز برده هيچ برشى
بتون  يردن طاشار’ كندى اخلاقيله بر ملت ئولور ياخود ياشار. محمد عقيف أرصوى

Çevrimdışı hhilmik

  • Yeni üye
  • *
  • İleti: 30
    • OSMANLICA TERCÜME SİTESİ
Ynt: Online Osmanlıcaya var mısınız?
« Yanıtla #5 : 21 Ağustos 2008, 13:28:20 »
Âkib kardeş,
ersin'e şeklindeki imla latin harflerindeki türkçede vardır.Osmanlıcada ayırmayız.Bildiğimiz imlası bu.Ama yazı 28'de inkıtaa uğramasaydı tarihi gelişimi içinde belki sizin dediğiniz şekilde bir imla olabilirdi.Şu anda osmanlıcanın imlası son kullanıldığı zamandaki gibidir.
Saygılar.
SÖYLESEM ÖLDÜRÜRLER,
SUSSAM  BEN  ÖLÜRÜM.

Çevrimdışı Àkib

  • Yeni üye
  • *
  • İleti: 21
Ynt: Online Osmanlıcaya var mısınız?
« Yanıtla #6 : 21 Ağustos 2008, 14:00:02 »
Teşekkürler hhilmik kardeş anlaşılmıştır. Saygı bizden yana.
« Son Düzenleme: 21 Ağustos 2008, 14:01:55 Gönderen: Àkib »
أڭ بينسزلر بو استقبالى زيرا كسديرر
گوكدن اينمز برده هيچ برشى
بتون  يردن طاشار’ كندى اخلاقيله بر ملت ئولور ياخود ياشار. محمد عقيف أرصوى

Çevrimdışı muallim_abi

  • araştırmacı
  • ***
  • İleti: 425
Ynt: Osmanlıcaya yazı ile ilgili sorular, bilgiler
« Yanıtla #7 : 22 Ağustos 2008, 20:56:46 »
Tarihman kardeş, yukardaki yazı hakkında bir sorum var. Yazıda meselâ (giderler veya yaranlar) derken لر harleri kullanmış, ama (boğazlar veya başlar) derken لار harflerini kullanmış. Buradaki fark nerden kaynaklanmakta? Ben ise "ler veya lar" eklerinin sadece لر olarak yazıldığını öğrendim. Acaba yanlış mı bilmekteyim? Bu mevzu hakkında beni bilgilendiribilirseniz memnun olurum.

Osmanlıca'da genel olarak çoğul ekleri, Tarihman Hocamın da belirttiği gibi -bu ister -ler olsun ister -lar olsun- "لر " -şeklinde gösterilir. Genel olarak "لار" şeklindeki kullanım hatalıdır. Ancak bilindiği gibi Osmanlıca zamanla imlasını değiştirmiş, önceleri "Uygur" harfleri ile yazılan Türkçe'den etkilenmiş ve bunu bir zaman kullanmıştır.

Osmanlıca değil de, örneğin Çağatayca, Uygurca, Kırım-Tatarca veya Özbekçe makaleleri alıp, bunları eski Osmanlıca makaleler ile karşılaştırırsanız, benzerliği görürsünüz. Bunlarda yerine göre -ler ekleri dahi "لار" şekinde yazılır. Zira bu imla mantığına göre, yazı eskimez harflerle yazılsa dahi, sesli ve sessiz harflerin gösterilmesi gerekir. Gerek "a" harfinin, gerekse "e" harfinin karşılığı "elif" harfidir. Buna göre "lam-elif-rı" şeklinde yazılan bir ek, gerek "-lar"ın ve gerekse "-ler"in karşılığı olur.

Bu diğer sesli harfler için de geçerlidir. "Türk" kelimesi, "te" harfinden sonra "vav" ile yazılabildiği gibi, "vav" harfi olmadan da yazılabilir.

Eğer arabî med harfleri, sesli harf gibi kullanılırsa, bu imla tarzına "PLENE", bunlar terkedilirse "DEFEKTİV" yazım denir.

Dolayısıyla aslen "hatalı" dediğimiz yazı stili yine aslında "doğrudur",  eğer böyle yazarken "plene" veya "defektiv" yazıyorum denirse.

Selam ve dua ile..
« Son Düzenleme: 22 Ağustos 2008, 20:59:49 Gönderen: muallim_abi »
Okuduk, okuttuk, unuttuk; üç kaf bir araya geldi, olduk bir kukuk..
nemsavi@hotmail.com / incemeseleler.com

Çevrimdışı Àkib

  • Yeni üye
  • *
  • İleti: 21
Ynt: Osmanlıcaya yazı ile ilgili sorular, bilgiler
« Yanıtla #8 : 23 Ağustos 2008, 01:05:37 »
Cevabınız için teşekkür ederim. Mümkün mertebe hususi kayıtlarımda veya kısa notlarımda az çok öğrendiğim "Osmanlıca" ile yazmağa bakıyorum, lakin başka türlü hafızamda kalması pek mümkün olmuyor. Yaşatılmayan yazının kaybolması kaçınılmaz. Hâl böyle olunca devamlı eksikliğimi farkediyor ve imla mevzuunda sorular meydana geliyor. Şimdilik bu kadar, bir başka soru ile buluşmak üzere. Allah razı olsun.  &))
أڭ بينسزلر بو استقبالى زيرا كسديرر
گوكدن اينمز برده هيچ برشى
بتون  يردن طاشار’ كندى اخلاقيله بر ملت ئولور ياخود ياشار. محمد عقيف أرصوى

Çevrimdışı Àkib

  • Yeni üye
  • *
  • İleti: 21
Ynt: Osmanlıcaya yazı ile ilgili sorular, bilgiler
« Yanıtla #9 : 29 Ağustos 2008, 12:05:20 »
سلام عليكم

أگر بڭا املا موضوعنده  يارديمجى اولورسه ڭز ممنون اولورم . تشكرلر
 مثلا, ويرمه  فعلى ايله علاقه لى بر صورو =  ويريله جك  شكلنده مى  يوقسه   ويريلجك  شكلنده مى  يازيلير؟
. برده بو يازديگم يازيده كى خطالرى بيلمك ايسته رم
= جملة ً خيرلى جمعه لر=
« Son Düzenleme: 30 Ağustos 2008, 01:36:28 Gönderen: Àkib »
أڭ بينسزلر بو استقبالى زيرا كسديرر
گوكدن اينمز برده هيچ برشى
بتون  يردن طاشار’ كندى اخلاقيله بر ملت ئولور ياخود ياشار. محمد عقيف أرصوى

Çevrimdışı Àkib

  • Yeni üye
  • *
  • İleti: 21
Ynt: Osmanlıcaya yazı ile ilgili sorular, bilgiler
« Yanıtla #10 : 31 Ağustos 2008, 13:51:53 »
سلام عليكم  عزيز قاردشلرم
بو وسيله ايله  هپيڭزڭ  مبارك  رمضان آيىنى تبريك ايده ر
 الله جله جلاله نڭ سزلره   و  عائله لريڭزه  صحت, عافيت و تقوا نصب ايتمسينى ديلرم

حاشيه = يازيمده بر خطا وارسه لطفا ً بيلديرڭ. تشكرلر

« Son Düzenleme: 31 Ağustos 2008, 18:02:24 Gönderen: Àkib »
أڭ بينسزلر بو استقبالى زيرا كسديرر
گوكدن اينمز برده هيچ برشى
بتون  يردن طاشار’ كندى اخلاقيله بر ملت ئولور ياخود ياشار. محمد عقيف أرصوى

Çevrimdışı muallim_abi

  • araştırmacı
  • ***
  • İleti: 425
Ynt: Osmanlıcaya yazı ile ilgili sorular, bilgiler
« Yanıtla #11 : 31 Ağustos 2008, 14:13:37 »
سلام عليكم

أگر بڭا املا موضوعنده  يارديمجى اولورسه ڭز ممنون اولورم . تشكرلر
 مثلا, ويرمه  فعلى ايله علاقه لى بر صورو =  ويريله جك  شكلنده مى  يوقسه   ويريلجك  شكلنده مى  يازيلير؟
. برده بو يازديگم يازيده كى خطالرى بيلمك ايسته رم
= جملة ً خيرلى جمعه لر=


"ويريله جك" (=vėrilecek) şekli doğru.

"ويريلجك" olarak yazıldığı vakit, "verildiği zaman, verildiğinde" manasına gelen "vėrilicek" şeklinde okumak mümkündür.

Basit örnek: Berât-ı şerîf vėrilicek, câmî-i şerîfe imâm olursun. (=Berât verildiği zaman, câmiye imam olursun)
« Son Düzenleme: 31 Ağustos 2008, 14:15:30 Gönderen: muallim_abi »
Okuduk, okuttuk, unuttuk; üç kaf bir araya geldi, olduk bir kukuk..
nemsavi@hotmail.com / incemeseleler.com

Çevrimdışı Àkib

  • Yeni üye
  • *
  • İleti: 21
Ynt: Osmanlıca yazısı ile ilgili sorular, bilgiler
« Yanıtla #12 : 31 Ağustos 2008, 15:48:45 »
الله راضى اولسون معلم آغابڭ, جوابڭ فائده لى اولدى
پك ايى, ويريلديگنده معناسينه گلن كلمه  ويريليجك شكلنده مى يوقسه ويريلجك شكلنده مى يازيلير؟
يوقسه هر ايكيسى ده گچرلى مى؟
« Son Düzenleme: 01 Eylül 2008, 13:23:01 Gönderen: Àkib »
أڭ بينسزلر بو استقبالى زيرا كسديرر
گوكدن اينمز برده هيچ برشى
بتون  يردن طاشار’ كندى اخلاقيله بر ملت ئولور ياخود ياشار. محمد عقيف أرصوى

Çevrimdışı tarihman

  • yazar
  • ****
  • İleti: 751
Ynt: Osmanlıca yazısı ile ilgili sorular, bilgiler
« Yanıtla #13 : 01 Eylül 2008, 09:00:10 »
Halk Eğitim Merkezi'nde vermiş olduğum Osmanlıca Kursu sırasında hazırladığım notları faydalı olur diye burada vermeyi düşünüyürum. Faydalı olması dileğiyle....
« Son Düzenleme: 01 Eylül 2008, 09:06:45 Gönderen: tarihman »
Bu hizmet peygamber hizmetir. Cenab-ı hakk sevdiği kullarını dinine hizmet ettirmek için sevkeder. Bu hizmetler sevkullahtır, sevkullahtır. (Hacı Süleyman Dede)

Çevrimdışı tarihman

  • yazar
  • ****
  • İleti: 751
Ynt: Osmanlıca yazısı ile ilgili sorular, bilgiler
« Yanıtla #14 : 01 Eylül 2008, 09:05:08 »
OSMANLICADA OKUTUCU HARFLER

1-  “ا” okutucusu önüne geldiği harfi “a” sesiyle okutur.


صاچاق   طابان   قاپاق   باق   ما صا   باجا   بابا
                  
                  
صامان   قار   ياى   قاز   قاش   صاچ   بال
                  
                  
صالاتا   نار   باجاق   قاچاق   صاچاق   چام   يار
                  
                  


2-  “ه” okutucusu önüne geldiği harfi “e” bazen de “a” sesiyle okutur.


خانه   ته كه    به به   ته په     ده ره     ده ده      نه نه 
                  
                  
قاره      چابه   داماجانه      چانطه   باشقه   قاصه   صارمه
                  
   
               


     
3-  “و” okutucusu önüne geldiği harfi “o-ö-u-ü” seslerinden biriyle okutur.

چوق كوزه ل   قورقونچ   دوشونجه   اوكوز   بوتون   بويوك   بو
                  
                  
قوزو     كوك   قوقو   قونوشويور   چوجوق   كوچوك   قورقاق
                  
                  

   
4-  “ي” okutucusu önüne geldiği harfi “ı-i” seslerinden biriyle okutur.

باغيرمه   ييقيل   ييلديريم     بيلكين   ييلديز   ايش   ايكى
                  
                  
باقير   قازى    يازى   ييل   قيوريم   ياپيلير   ايزمير
                  
                  

« Son Düzenleme: 01 Eylül 2008, 10:47:17 Gönderen: Tuğra »
Bu hizmet peygamber hizmetir. Cenab-ı hakk sevdiği kullarını dinine hizmet ettirmek için sevkeder. Bu hizmetler sevkullahtır, sevkullahtır. (Hacı Süleyman Dede)