Kur'an-ı Kerim'i Anlamak İçin

Başlatan Lika, 20 Mayıs 2009, 08:07:38

« önceki - sonraki »

0 Üyeler ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

Lika

“Doğrusu Kur’an’ı cidden anlamak, tetkik etmek isteyenlerin onu usulüyle Arapçasından ve rivayet edilmiş olan tefsirlerden anlamaya çalışmaları zaruridir. ‘Kur’an’ın falan tercümesinde şöyle demiş’ diyerek hükümler çıkarmaya kalkışmamalıdır. Bunu imanı olanlar yapmaz. Kendini bilen insaflı insan da yapmaz.

Kur’andan bahsetmek isteyenler onu hiç olmazsa harekesiz olarak yüzünden okuyabilmelidirler. Mamafih öyle kimseler görüyoruz ki Kur’an’ı harekesiz olarak okumak şöyle dursun, harekesiyle bile düzgün okuyamadığı halde onun hükümlerinden ve manalarından ictihada kalkışıyor. Öylelerini görüyoruz ki Kur’an’ı anlamıyor ve ‘tefsirlere müfessirlerin yorumları karışmıştır’ diye onları da kâle almak istemiyor da, eline geçirdiği tercümeleri okumakla Kur’an’ı tetkik etmiş olacağını iddia ediyor. Düşünmüyor ki okuduğu tercümeye, alim müfessirlerin te’vili (yorumu) değilse cahil mütercimin görüşü ve yorumu, hatası ve noksanı karışmıştır...”

(Elmalılı Hamdi Yazır, Hak Dini Kur’an Dili mukaddimesinden)
Ne içindeyim zamanın,Ne de büsbütün dışında;Yekpare geniş bir anın Parçalanmış akışında,
Rüzgarda uçan tüy bile Benim kadar hafif değil.Başım sukutu öğüten Uçsuz, bucaksız değirmen;İçim muradıma ermiş Abasız, postsuz bir derviş;
Kökü bende bir sarmaşık Olmuş dünya sezmekteyim,Mavi, masmavi bir ışık Ortasında yüzmekteyim

Fatihan

Çok mühim bir konu Allah razı olsun Lika...

Mahi

19 Mayıs 2009 Fazilet takviminde bu konuya yer verilmişti.

Sadakatta da bu konuyu paylaşıp herkesin istifadesine sunduğunuz için teşekkür ederiz...

Lika

Allah razı olsun Fatihan ve Mahi kardeşim. Her zaman güncelliğini koruması gereken önemli bir konu...
Ne içindeyim zamanın,Ne de büsbütün dışında;Yekpare geniş bir anın Parçalanmış akışında,
Rüzgarda uçan tüy bile Benim kadar hafif değil.Başım sukutu öğüten Uçsuz, bucaksız değirmen;İçim muradıma ermiş Abasız, postsuz bir derviş;
Kökü bende bir sarmaşık Olmuş dünya sezmekteyim,Mavi, masmavi bir ışık Ortasında yüzmekteyim